Шкільна бібліотека

Головна
Колядки та щедрівки
Зарубіжні прислів'я
Підручники
ГДЗ
Біографії
Реферати
Зарубіжна література
Українська література
Твори з української мови
Англійська мова
Русский язык
Сочинения
Стислі перекази
Прислів'я та приказки
Крилаті вирази
Фразеологізми
Народна творчість

Баннерный обмен ABN

Зарубіжні прислів'я на літеру T

У нашій "шкільній бібліотеці" ви можете знайти розділ "Зарубіжні прислів'я". Тут зібрана велика колекція зарубіжних прислів'їв з дослівним перекладом і з українськими аналогами.

T

  • Talk is cheap.
  • Дослівний переклад: Слова дешево коштують.
    Український аналог: Слово - срібло, мовчання - золото.
  • The Devil finds work for idle hands to do.
  • Дослівний переклад: Диявол знаходить заняття для дозвільних рук.
    Український аналог: Дурна голова ногам спокою не дає.
  • The boy is father to the man.
  • Дослівний переклад: Хлопчик - батько чоловіка.
    Український аналог: Виросте з сина свин, якщо син свіненок. Бережи честь змолоду.
  • The cobbler always wears the worst shoes.
  • Дослівний переклад: Швець завжди носить гіршу взуття.
    Український аналог: Чоботар без чобіт.
  • The darkest hour is just before the dawn.
  • Дослівний переклад: Саме темний час - перед світанком.
  • The ends justify the means.
  • Дослівний переклад: Кінці виправдовують засоби.
    Український аналог: Мета виправдовує засоби. Переможців не судять.
  • The exception which proves the rule.
  • Український аналог: Виняток, що підтверджує правило.
  • The hand that rocks the cradle rules the world.
  • Дослівний переклад: Рука, розгойдуються люльку, править світом.
  • The more things change, the more they stay the same.
  • Дослівний переклад: Чим більше речі змінюються, тим більше залишаються як були.
    Український аналог: Все нове - добре забуте старе.
  • The pen is mightier than sword.
  • Дослівний переклад: Перо могущественнее меча.
    Український аналог: Що написано пером - не вирубати сокирою. Злі язики страшніші пістолета.
  • The way to a man's heart is through his stomach.
  • Дослівний переклад: Шлях до серця людини через його живіт.
    Український аналог: Шлях до серця чоловіка лежить через його шлунок.
  • There are none so blind as those that will not see.
  • Дослівний переклад: Ні слепее тих, хто не хоче бачити.
  • There's always more fish in the sea.
  • Дослівний переклад: Риби завжди більше в море.
    Український аналог: Всю рибу не виловиш. Усіх грошей не заробиш.
  • There's many a slip twixt cup and lip.
  • Дослівний переклад: Легко розлити між чашкою і губами.
    Український аналог: Близький лікоть, а не вкусиш. По вусах текло, а в рот не попало. Бачить око, а зуб не йме.
  • There's more than one way to skin a cat.
  • Дослівний переклад: Є декілька способів ошкуріть кота.
    Український аналог: Не миттям, так катанням.
  • There's no bad weather, there are bad clothes.
  • Дослівний переклад: Поганий погоди немає, є поганий одяг.
  • There's no fool like an old fool.
  • Дослівний переклад: Ніякий дурень не зрівняється зі старим дурнем.
    Український аналог: Борода виросла, а розуму не винесла. Сивина в бороду - біс у ребро.
  • There's no place like home.
  • Дослівний переклад: Немає нічого краще вдома.
    Український аналог: В гостях добре, а вдома краще. Вдома і стіни допомагають.
  • There's no smoke without fire.
  • Український аналог: Диму без вогню не буває.
  • There's no such thing as a free lunch.
  • Дослівний переклад: Не буває безкоштовних обідів.
    Український аналог Безкоштовний сир буває тільки в мишоловці.
  • There's no such thing as bad publicity.
  • Дослівний переклад: Поганий реклами не буває.
  • There's no time like the present.
  • Дослівний переклад: Другого сьогодні не буде.
    Український аналог: Не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні.
  • There's none so deaf as they that will not hear.
  • Дослівний переклад: Найбільш глухі ті, хто не хоче чути.
    Український аналог: Хоч кілок на голові теши.
  • There's one born every minute.
  • Дослівний переклад: Хтось народжується кожну хвилину.
    Український аналог: На наш вік вистачить дурнів.
  • Those who sleep with dogs will rise with fleas.
  • Дослівний переклад: Той, хто спить з собаками, прокинеться з блохами.
    Український аналог: З ким поведешся, від того й наберешся.
  • Time and tide wait for no man.
  • Дослівний переклад: Час і прилив нікого не чекають.
    Український аналог: Час не чекає. Куй залізо, поки гаряче.
  • Time is a great healer.
  • Дослівний переклад: Час - найкращий лікар.
    Український аналог: Час лікує. Все минуло - і це пройде (цар Соломон).
  • To carry coals to Newcastle.
  • Дослівний переклад: Возити вугілля в Ньюкасл (Ньюкасл - центр вугільної промисловості в Анліі).
    Український аналог: Їхати в Тулу зі своїм самоваром.
  • To the victor goes the spoils.
  • Дослівний переклад: Переможцю всі привілеї.
    Український аналог: Переможців не судять.
  • Tomorrow never comes.
  • Дослівний переклад: Завтра не настане ніколи.
    Український аналог: Живи сьогоднішнім днем. Бог дав день, дасть і їжу.
  • Too many cooks spoil the broth.
  • Дослівний переклад: Занадто багато кухарів зіпсують бульйон.
    Український аналог: У семи няньок дитя без ока.
  • Truth is stranger than fiction.
  • Дослівний переклад: Правда безглуздою казки.
    Український аналог: Навмисно не придумаєш.
  • Two heads are better then one.
  • Дослівний переклад: Дві голови краще однієї.
    Український аналог: Одна голова добре, а дві краще.
  • Two wrongs don't make a right.
  • Дослівний переклад: Два помилки - ще не правда.
    Український аналог: Мінус на мінус - не завжди плюс.